Pages

dimanche 24 septembre 2017

Misère et désespoir / Hardship And Despair

Misère et désespoir

Marc-Aurèle Fortin

Buste du peintre Marc-Aurèle Fortin par le sculpteur Jean-Julien Bourgault.

On peut voir cette sculpture sur un socle sur la rue Saint-Jean-Baptiste à Baie-Saint-Paul. Tous les touristes snobs se promènent sur cette rue et vont d'une galerie à l'autre sans jamais jeter un seul coup d'oeil à cette extraordinaire sculpture.

Je ne suis pas vraiment satisfait du rendu que j'ai obtenu à partir de cette sculpture photographiée en pleine ville. Il faut que j'y retourne en prenant davantage mon temps et que je la photographie sous tous ses angles, variant objectifs et ouverture. Mais ça, c'est ma toute petite misère à moi.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Hardship And Despair

Marc-Aurèle Fortin

Bust of painter Marc-Aurèle Fortin by sculptor Jean-Julien Bourgault.

This sculpture is placed on a pedestal and can be seen on Saint-Jean-Baptiste Street in Baie-Saint-Paul. Snobbish tourists wander from art gallery to art gallery on this street without ever looking at this extraordinary work of art.

I'm not really satisfied with the rendering I made of this sculpture placed outside in urban surroundings. I must go back and photograph it again, taking my time, varying angles, lenses and aperture. But this is my own personal little despair.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 22 septembre 2017

L'Isle-aux-Coudres

L'Isle-aux-Coudres

La pointe ouest de l'Isle-aux-Coudres, en juin de cette année, en compagnie de Jim et Rebecca Longster, et de ma douce moitié bien entendu. Comme toile de fond, le fleuve dans toute son immensité.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

L'Isle-aux-Coudres

This is the western tip of L'Isle-aux-Coudres island near Baie-Saint-Paul. The island is in the Saint-Laurent river that serves here as background.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 19 septembre 2017

La macro moderne / Modern Macro

La macro moderne

On voit ici la tête de lecture d'un disque dur qui se reflète sur la surface même du disque, qu'on ne remarque pas ici. La tête de lecture ne fait pas plus de 0,5 mm par 1 mm.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Modern Macro

You can see here the reading/writing head of a hard drive, of which you also see the reflection on the hard drive's surface (that we cannot see here). The head itself is no more than 0.5mm by 1mm.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 17 septembre 2017

États d'âme / Moods And Feelings

États d'âme

Il faut m'excuser…

Faire de la photo comme je le fais prend beaucoup de temps et ça devient épuisant. Une seule photo me prend facilement plusieurs heures, parfois le travail s'éclate sur plusieurs jours ou plus. Avance, recule, avance encore… jusqu'à ce qu'un résultat imprimable en grand format m'apparaisse presque parfait.

Alors oui, de temps à autre je disparais pour une semaine, deux semaines, parfois plus. Je tente de recharger mes batteries en quelque sorte.

En bref, mes images reflètent parfois ce que j'ai vu, mais plus souvent pas beaucoup. Un bon exemple est la photo suivante. Tout d'abord la photo originale, ensuite l'image finale. Entre les deux, des heures d'incertitude et de doute. Ainsi va ma vie de faiseur d'images. Celle de James Longster, ce poète de l'objectif, est très semblable. Pas surprenant que nous partagions beaucoup de choses.

Cette photo originale n'a absolument rien d'artistique même si elle montre une jolie femme. C'est peut-être différent pour l'image finale.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Moods And Feelings

You Must Bear With Me…

Creating images the way I do takes a lot of time and ends up being wearing to say the least. Creating a final image from a single photograph takes several hours, and often I end up working on it over a period of several days or more. One step at a time, sometimes going forward, sometimes not… till I get an almost perfect result worthy of being printed in large format.

So from time to time I need to take a break and I disappear for a week, two weeks, sometimes more because I need to recharge my personal batteries.

My final images often barely resemble what my camera saw. You can see a good example of what I mean below. The first image is the original photograph, and the second one is what I created from it. Between the two, there were hours of doubt and uncertainty. James Longster, this poet working with a lens, works with the same methods, and it's no surprise that we share so many things.

This original image is certainly not art even if it shows a beautiful woman. It's possibly different for the final image.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Photo originale / Original Photograph

Image finale : Masque / Final Image: Mask

vendredi 15 septembre 2017

Souvenirs / Memories

Souvenirs

C'était lors d'un séjour à Percé, il y a de cela plus de dix ans. L'équipement ne valait pas cher, comparativement parlant s'entend. Il a fallu refaire tout le travail de post-traitement pour créer une image aux fins d'impression grand format. Comme toujours.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Memories

I took this photo in Percé more than ten years ago. The available electronic equipment available at that time was not up to par compared to what's available to professionals nowadays. I had to do the post-processing all over again in order to create an image I could print in large format. As always.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 14 septembre 2017

Ciels / Skies

Ciels

Un ciel d'Écosse et un ciel de France… Le temps est à l'orage au-dessus de l'Écosse, allez donc savoir pourquoi.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Skies

A sky from Scotland and another one from France… The sky seems much more disquieting over Scotland, I don't know why.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Ciel d'orage au-dessus d'Édimbourg / Stormy Sky Over Edinburgh

Coucher de soleil près de Lesneut en Bretagne / Sunset near Lesneut, Brittany

dimanche 10 septembre 2017

Hommage à l'oeuvre « The Bear Mechanics » / Homage To "The Bear Mechanics"

Hommage à l'oeuvre « The Bear Mechanics »

J'ai créé ces deux images à partir de photos de l'oeuvre d'art « The Bear Mechanics » par Sara Furbush et Morgan Asay. Cette oeuvre a été exposée à Lafayette, Indiana, durant l'été 2015.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Homage To "The Bear Mechanics"

I created these two images from photographs I took of "The Bear Mechanics" by Sara Furbush et Morgan Say. This work of art could be seen on the pedestrian bridge in Lafayette, IN, during summer 2015.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 9 septembre 2017

Fleur d'Indiana / Flower From Indiana

Fleur d'Indiana

Une fleur du jardin de James Longster à Lafayette, Indiana.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Flower From Indiana

A flower from James Longster's garden in Lafayette, IN.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 5 septembre 2017

Un gentleman de Floride / A Gentleman From Florida

Un gentleman de Floride

Il est très facile de photographier des oiseaux en Floride. Ils se laissent souvent approcher, pourvu bien sûr qu'on prenne les moyens appropriés.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Gentleman From Florida

Bird photography is dead easy in Florida most of the time. Getting near them is often simple if, of course, one uses appropriate methods.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Grand héron - portrait / Great Blue Heron - Portrait

lundi 4 septembre 2017

Mante translucide / Translucent Mantis

Mante translucide

Ce sont là des photos dont je viens de refaire le post-traitement aux fins d'impression.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Translucent Mantis

New post-processing for printing purposes.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Mante religieuse / Praying Mantis

dimanche 3 septembre 2017

Réminiscence / Reminiscence

Réminiscence

Nous n'irons pas en France cette année, ce voyage est remis à l'année prochaine. Ça donne le vague à l'âme… Mais nous remplaçons toutes nos fenêtres cette année, et il y en a tout de même 22 ! Ça va coûter la peau des fesses…

Bien sûr, nous pourrions nous payer les deux, mais il faudrait pour cela violer un des principes fondamentaux de nos finances : zéro dettes, plus un coussin financier. La nature humaine est ainsi faite que même lorsque nous avons suffisamment d'argent, il en manque encore.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Reminiscence

We will not go to France this year, our next major trip being postponed till next year. I've got the blues… But we must replace all windows this autumn, all twenty-two of them! It's going to cost an arm and a leg…

Of course we could do both, but then we would have to disregard one of our main financial principles: zero debt, plus a decent financial cushion. Human nature is such that even when you have enough money, you don't.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 2 septembre 2017

Paris

Paris

En ces temps troublés, la photo se passe de commentaires.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Paris

In this troubled period, this photo speaks for itself.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Sans domicile fixe / Homeless

mercredi 9 août 2017

Une autre macro… / Another Macro…

Une autre macro…

Cette petite mouche fait tout au plus 4 mm de longueur. Elle a gentiment tenu la pose.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Another Macro…

This tiny fly was 4 mm long at most. It very obligingly posed for me.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 8 août 2017

James Longster : le photographe photographié / James Longster: The Photographer Photographed

James Longster : le photographe photographié

Photo prise en juillet à Blainville alors que nous étions tous les deux à la chasse macrophotographique.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

James Longster: The Photographer Photographed

I took this photo in July of this year. Both he and I were then looking for bug shooting.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 7 août 2017

Macros extraordinaires par James Longster / Extraordinary Macros By James Longster

Macros extraordinaires par James Longster

Libellules : photos par James Longster, post-traitement par Roger Gauthier

Ce sont là probablement les meilleures macros de libellules que j'aie jamais vues. Je les ai poussées à 20 000 par 30 000 pixels, soit l'équivalent de 600 mégapixels (12 fois la résolution du Canon 5Ds-R de James) avant de recadrer et corriger.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Extraordinary Macros By James Longster

Dragonflies: Photos By James Longster, Post-Processing By Roger Gauthier

Those are probably the best dragonfly macro photos I've ever seen. I boosted them to 20000 x 30000 pixels, the equivalent of 600 megapixels (12 times James' Canon 5Ds-R), before framing and post-processing.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 30 juillet 2017

Mais il sont fous ces Français ! / Those French People Are Bizarre…

Mais il sont fous ces Français !

Je ne me souviens plus trop où c'est, mais c'est le long de l'Atlantique quelque part pas trop loin de Nantes. J'ai trouvé ce truc absolument surprenant. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Those French People Are Bizarre…

I don't remember exactly where that was, but it was along the Atlantic coast nor far from Nantes. This scene seemed totally hilarious to me. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Les vécés / Restrooms

mercredi 26 juillet 2017

Portrait d'un photographe / Portrait Of A Photographer

Portrait d'un photographe

Portrait du photographe James Longster, décembre 2015, Blainville, Québec.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Portrait Of A Photographer

Portrait of photographer James Longster, December 2015, Blainville, Québec.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 11 juillet 2017

Vous n'aimez peut-être pas la macro d'insectes, mais… / You May Not Like Insect Macros But…

Vous n'aimez peut-être pas la macro d'insectes, mais…

… Mais vous devez reconnaître que celle-ci a quelque chose d'étonnant. Voilà les yeux d'une mouche ridiculement petite d'environ 4 mm que James Longster et moi avons pourchassée dans mon jardin. C'est la toute première fois que je parviens à un tel détail avec un sujet aussi ridiculement petit.

Dans de telles conditions, la profondeur de champ est de toute évidence voisine de zéro et tout ce qui n'est pas dans le plan de la surface supérieure des yeux devient imprécis.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

You May Not Like Insect Macros But…

… But you must admit that this photo is rather astonishing. OK, I'm the one saying it… Those are the eyes of a ridiculous small fly around 4 mm in length that James Longster and I chased around in my backyard. This is the very first time I have succeeded in getting such sharp detail with such a small subject.

In such conditions, depth of field is obviously near zero and everything is blurred except the upper surface of the eyes.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 9 juillet 2017

L'oeil de la libellule / The Damselfly's Eye

L'oeil de la libellule

James Longster et moi avons fait de la macro pendant plusieurs jours autour de Blainville. Ma cour arrière a probablement fourni les meilleures occasions. Ce fut, je crois bien, une semaine exceptionnelle et les résultats sont à l'avenant.

Autant pour James que pour moi, ces résultats auraient été impossibles à atteindre sans la nouvelle Canon 50 mégapixels et sans le nouvel objectif macro 100 mm série L (pro) de Canon. Il arrive un point où le talent seul ne suffit pas et où l'équipement permet d'atteindre des résultats impossibles auparavant.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Damselfly's Eye

James Longster and I had a lot of fun doing macrophotography for several days near Blainville, with my backyard giving us the best results. This was a truly exceptional week for both of us and results are there to prove it.

Both of us relied on a Canon 5Ds (5Ds R for James) 50 megapixel camera paired with the new 100mm L (pro) macro lens. Without this equipment, it would have been impossible to reach such precision and definition. In some cases, talent alone is not enough and one must use the best equipment available.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 20 juin 2017

Insecte, Blainville, juin 2017 / Insect, Blainville, June 2017

Insecte, Blainville, juin 2017

Je n'ai aucune idée de ce que c'est. Il y en avait des dizaines dans mes fleurs hier matin. Environ 1 cm de long. Photographié avec un Canon 5Ds 50 mégapixels, objectif macro 100 mm f/2,8 L pro, ISO 400, f/8, 1/125 s.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Insect, Blainville, June 2017

I cannot identify this thing. There were dozens of them in my flowers yesterday morning. Around 1 cm in length. Photographed with a Canon 5Ds 50 MP, 100mm f/2.8 L macro lens pro, ISO 400, f/8, 1/125 s.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 8 juin 2017

Déplacement / On The Move

Déplacement

Mais oui, il y a un oiseau derrière tout ça. Lequel ? Donnez votre langue au chat tout de suite, vous ne trouverez pas. Tout ce que vous avez comme indice, c'est quelques plumes. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

On The Move

Oh yes, there is a bird responsible for all this. Can you identify it? Well, don't try, you will not find the answer as the only hint you have is some feathers in the top right corner. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 3 juin 2017

Sur les quais / On The Docks

Sur les quais

Sans commentaire.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

On The Docks

This one does not need any intro.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le Guilvinec : chalutiers au port / Le Guilvinec: Trawlers In Harbour

Le Guilvinec : chalutiers au port

Le secret de couleurs vives : le soleil dans le dos en fin d'après-midi.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Le Guilvinec: Trawlers In Harbour

The secret of vivid colours: late afternoon with the sun behind you.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Un capitaine pressé ! / A Captain In A Hurry!

Un capitaine pressé !

Oui, il est passé sans rien heurter. Photographié au Guilvinec.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Captain In A Hurry!

Yes, he reached the harbour without hitting anything. I took this photo at Le Guilvinec.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 31 mai 2017

Le fleuve Saint-Laurent / The Saint-Laurent River

Le fleuve Saint-Laurent

Photographié en début de soirée près de Baie-Saint-Paul. À droite, l'embouchure de la rivière du Gouffre. À gauche, le colossal fleuve.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Saint-Laurent River

Photographed at the end of the day near Baie-Saint-Paul. To the right, the mouth of Du Gouffre river. To the left, the gigantic Saint-Laurent river.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Pont couvert de Saint-Placide - intérieur / Inside Saint-Placide's Covered Bridge

Pont couvert de Saint-Placide - intérieur

Le problème des grands écarts dynamiques

Il n'y a aucune méthode de réussir une telle photo sans un trépied, plusieurs prises de vue à différentes expositions et le post-traitement par HDR. Mais vous pourriez tout de même obtenir un résultat intéressant en travaillant en 16 bits par couleur sur un fichier RAW. Ainsi va la vie…

Un joli petit pont tout de même.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Inside Saint-Placide's Covered Bridge

The Problem With High Dynamic Range

There is no way you can get a good photo out of this without using a tripod, several shots with varying exposure and HDR post-processing. I gather that you could get interesting results in this case if you work in 16 bits per colour with a RAW file. That's the way things are…

This is a cute bridge however.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Goéland à bec cerclé, Charlevoix / Ring-Billed Gull, Charlevoix

Goéland à bec cerclé, Charlevoix

Il est pratiquement impossible de se méprendre sur l'identité du goéland à bec cerclé, surtout pour l'adulte. Pour un juvénile, c'est une toute autre affaire, comme c'est très souvent le cas pour les goélands.

La deuxième photo montre le détail de la tête, aux caractéristiques immanquables.

L'oiseau est photographié ici dans son habitat naturel, dans Charlevoix. Comme plusieurs autres goélands, celui-ci s'est parfaitement adapté à la présence humaine au point de devenir une nuisance dans les grandes villes, où il se nourrit de tout ce qu'il trouve, frites et déchets de toute sorte.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Ring-Billed Gull, Charlevoix

It is almost impossible not to identify correctly an adult ring-billed gull. Juveniles are an entirely different story however: they are often very difficult to identify as is the case for many immature gulls.

The second photographs shows a head shot: no other gull has this beak, along with the red lines.

I photographed this bird last week in its natural habitat in Charlevoix. Sadly, this gull like manu other gull species has learned how to coexist with humans and has now become a major nuisance. This is specially true in cities where it will eat anything from french fries or any discarded food it can find.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 28 mai 2017

Homards… / Lobsters…

Homards…

Pour vous donner une idée de la taille de ces tout petits homards, les assiettes font 28 cm (11 po). Ce n'était pas de la gastronomie mais plutôt de la gloutonnerie.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Lobsters…

Lobsters are small this year… To give you an idea how small they are, the plates are 28 cm in diameter (11 in). This did not have much to do with gastronomy. It was mainly a matter of gluttony.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 26 mai 2017

Le pont couvert de Saint-Placide / Saint-Placide's Covered Bridge

Le pont couvert de Saint-Placide

Ils se font de plus en plus rares. Celui-ci, à Saint-Placide dans la région de Charlevoix, a environ cent ans. Pour ceux que ça intéresse, il reste encore un peu de neige au 22 mai.

Bien sûr, ma fascination pour les berlines sport ne se dément pas.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Saint-Placide's Covered Bridge

Those bridges are not so numerous nowadays. This one, in Saint-Placide in the Charlevoix region, was built one hundred years ago or thereabouts. It is interesting to note that there is still a bit of snow on the ground on May 22th.

And of course, I am as always fascinated by luxury sports sedans.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 22 mai 2017

Nantes - chantiers navals disparus / Nantes - Old Shipyards

Nantes - chantiers navals disparus

Les chantiers navals de Nantes sont disparus. Ils ont été déplacés à Saint-Nazaire près de la mer, un endroit pouvant accommoder des navires de toutes tailles.

Il ne reste presque rien des vieilles installations. J'y ai trouvé cette vieille embarcation, près de la Grue jaune.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Nantes - Old Shipyards

Nantes shipyards do not exist anymore. They have been transferred to Saint-Nazaire near the sea. The Saint-Nazaire installations can accommodate sea-going ships including huge ones, which was not the case previously.

There is almost nothing left of the old shipyards. I found there this small boat near the Yellow Tower.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 18 mai 2017

Queen's Theatre, Londres / Queen's Theatre, London

Queen's Theatre, Londres

On y joue depuis maintenant plus de 30 ans le spectacle musical « Les Misérables ».

Il s'agit de toute évidence d'une adaptation du roman de Victor Hugo. Pourtant, il n'est fait mention nulle part du nom de l'auteur, pas plus au théâtre que sur le site internet correspondant, une véritable honte.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Queen's Theatre, London

The musical "Les Misérables" has been playing there non stop for more than thirty years

This musical has obviously been adapted from the novel "Les Misérables" by Victor Hugo. There is no mention of Hugo's name anywhere though, neither at the theatre itself nor on the corresponding website, a real shame.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 15 mai 2017

Harry Potter

Harry Potter

Londres, de nuit.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Harry Potter

London at night.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 14 mai 2017

Café ! / Coffee!

Café !

Tout le monde devrait savoir où j'ai pris cette photo, ou devrait être capable de le trouver facilement. Alors, où étais-je, très précisément ? :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Coffee!

Everybody show know where I took this shot, or should be able to find in a nick of time. So where was I very precisely, pray tell me? :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

L'Esprit de la rivière / The River's Spirit

L'Esprit de la rivière

Dommage, cette photo ne donne pas de bons résultats à l'impression. Au bout du compte, je vais probablement la mettre aux poubelles.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The River's Spirit

Sadly, this one won't print well at all. I may ultimately ditch it.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Chutes Dorwin, Rawdon / Dorwin Falls, Rawdon

samedi 13 mai 2017

Chevaux de Bretagne (II) / Horses In Brittany (II)

Chevaux de Bretagne (II)

Il s'agit ici aussi d'une toute nouvelle version, repensée à partir de zéro pour impression grand format. Ce qui peut sembler acceptable, même beau à l'écran, peut fort bien sembler quelconque ou même mauvais à l'impression. Affaire de contrastes, d'intensité des couleurs, de définition aussi.

Et c'est bien sûr uniquement après impression que lʼon aperçoit quelques détails incongrus ! Et on recommence… d'où l'importance des tirages préliminaires sur papier A3 par exemple, relativement peu coûteux, avant de passer à une impression qui vous coûtera une quinzaine de dollars uniquement en encre et en papier.

Le photographe d'art doit veiller en plus à l'élimination du bruit de fond et des petites taches, électroniques ou non. Tout ça sur des fichiers de plus de 500 Mo. Il faut s'armer non seulement de patience, mais aussi de matériel ultra-rapide. Assurez-vous que votre Ministre des finances a les poches très profondes. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Horses In Brittany (II)

This photo from 2011 has been post-processed from scratch and calibrated for large format printing. Once again, as is often the case, an image that seems perfectly acceptable, even beautiful, on a monitor may well give poor results in a printed version. It's all a matter of contrasts, light, colour and definition.

Of course, it's only when looking closely at a printed version that one sees some unacceptable defaults! And there we go again… that's why it's so important to print a preliminary copy on smaller paper like 8,5x11 in (A3) that is not very expensive, before going all the way to a large format print that will set you back around 15 dollars, counting only ink and paper.

The art photographer must also eliminate noise except in the few occasions where he wants it. All that on files that are often over 500 MB in size. Better be patient and use ultra-fast computing equipment. Also make sure that your Finance Minister has deep pockets. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 10 mai 2017

Chevaux de Bretagne / Horses In Brittany

Chevaux de Bretagne

Complètement repensé cette semaine pour impression en format 20 x 30 po. Pour une fois, je suis satisfait de l'impression.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Horses In Brittany

Re-post-processed from scratch for printing in 20 x 30 in format. For once, the printed result pleases me.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 3 mai 2017

Indiana

Indiana

Voici ma première photo mise en ligne depuis que je suis tombé malade il y a quelques semaines. Il ne faut pas s'en faire, je serai en pleine forme dès que le printemps se pointera le bout du nez, dans quelques semaines. (sarcasme)

Cette maison abandonnée est un des nombreux exemples des malheurs sociaux qui se produisent dans des états comme l'Indiana. James Longster et moi partons souvent à la chasse de telles images, et les résultats, souvent, ne sont pas très gais.

Il n'y a pas moyen de créer une version imprimée intéressante de cette photo. Les arbres qui entourent la maison finissent par gommer l'idée générale.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Indiana

This is the first image I publish since I fell ill two or three weeks ago. Don't fret, I will be fine as soon as spring shows up in a few weeks (sarcasm here).

This abandoned farmhouse is but one example of the deep social disparities found in Indiana. James Longster and I often roam Indiana roads looking for such photo opportunities. The results are rarely very funny.

There is no way I can create an interesting printed version of this image. The trees surrounding the houses end up muffing the whole picture, sadly.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Tristesse en Indiana / Indiana Despair

jeudi 13 avril 2017

Jolie image, mais… / Nice Image, But…

Jolie image, mais…

Oui, c'est un noble effort de découpage sur fond noir. Mais l'image finale, à mon avis, ne vaut pas d'être imprimée. Je suis peut-être un peu sévère.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Nice Image, But…

Yes, this is a nice essay about working on a totally black background. The finale image however, in my opinion, is not worthy of a print. One may differ though.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 4 avril 2017

Il y a une maison… / There Is A House…

Il y a une maison…

Difficile de savoir où commence la neige, où finit la maison. Les hivers sont rudes à Sainte-Rose-du-Nord, vraiment rudes. Si l'on vous raconte qu'il fait plus froid à Montréal parce que c'est plus humide, dites à votre interlocuteur d'aller se rhabiller. À -30 ou -35°C, il n'y a pratiquement pas d'eau dans l'atmosphère où que vous soyez, un principe fondamental de la physico-chimie. Plus il fait froid, plus l'humidité absolue maximale est basse, ça coule de source. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

There Is A House…

It's hard to say here where the snow ends and where the house begins. Winters are harsh in Sainte-Rose-du-Nord, really harsh. If someone tells you that it's colder in Montréal because humidity is higher, tell that someone to forget it and have another beer. At -30 or -35°C, there is practically no water in the atmosphere wherever you are, this is a fundamental physical chemistry principle. The maximum quantity of water you can have in air depends on temperature, and cold is cold. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Sainte-Rose-du-Nord : maison sous la neige / Sainte-Rose-du-Nord: A House Under The Snow

dimanche 2 avril 2017

Saint-Fulgence, Saguenay

Saint-Fulgence, Saguenay

Photos prises tôt le matin il y a une dizaine de jours à Saint-Fulgence au Saguenay, près de Chicoutimi. Le fjord est relativement étroit à cet endroit, avec une largeur d'environ 2,5 km. Il n'était pas entièrement gelé, un phénomène rare à cette période de l'année.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Saint-Fulgence, Saguenay

I shot those photographs in the early morning about ten days ago in Saint-Fulgence in the Saguenay region, near Chicoutimi. The fjord is rather narrow there, being 2.5 km wide. It was not entirely frozen, a rare phenomenon at this period of the year.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Sainte-Rose-du-Nord

Sainte-Rose-du-Nord

Photo prise il y a une dizaine de jours à Sainte-Rose-du-Nord, au Saguenay.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sainte-Rose-du-Nord

I shot this photograph ten days ago in Sainte-Rose-du-Nord, in the Saguenay region.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold